본문 바로가기
기술과 미디어/음악

[애니 음악] ARAHIS, 'БРАТЬЯ' (형제) (<강철의 연금술사> OST) 가사/번역

by 김고기 님 2024. 2. 8.
<영상 1> Takumi Fukaya Project, 'БРАТЬЯ' (형제) cover. (공식 영상이 존재하지 않아 커버 영상으로 대체함.)

 

<БРАТЬЯ> (ブラーチャ, 형제)


아티스트: ARAHIS
작사·작곡: 大島ミチル (오오시마 미치루)
수록: TVアニメーション 鋼の錬金術師 オリジナル・サウンドトラック 1 (2004)
번역: 김고기
<鋼の錬金術師>(강철의 연금술사) OST

 

※ 러시아어와 한국어의 구조적 차이로 인해 1:1로 대응되지 않는 부분이 일부 포함되어 있습니다.

 

Прости меня, младший брат!
(prosti menja mlatshij brat!)
용서해 줘, 동생아!

 

Я так пред тобой виноват.
(ja tak pred toboj vinovat.)
나는 너에게 책임이 있어.

 

Пытаться вернуть нельзя
(pytat`sja vernut` nel`zja)
되찾으려 해서는 안 되었어

 

Того, что взяла земля.
(tovo shto vzjala zemlja.)
대지로 돌아간 이를.

 

 

Кто знает закон Бытия,
(kto znaet zakon bytija,)
존재의 법칙을 아는 사람이 있다면,

 

Помог бы мне найти ответ.
(pomog by mne najti otvet.)
답을 찾을 수 있게 도와주세요.

 

Жестоко ошибся я:
(zhestoko oshibsja ja)
나는 완전히 착각하고 있었어

 

От смерти лекарства нет.
(ot smerti lekarstvo net.)
죽음을 치료하는 약은 없어.

 

 

Милая мама! Нежная!
(milaja mama! nezhnaja!)
아아, 상냥하신 어머니!

 

Мы так любили тебя.
(my tak ljubili tebja.)
우리는 당신을 정말 사랑했어요.

 

Но все наши силы
(no vse nashi sily)
하지만 우리의 모든 노력

 

Потрачены были зря.
(potracheny byli zrja.)
그것은 전부 허사였어요.

 

 

Тебя соблазниля
(tebja soblaznilja)
나는 너에게

 

Прекрасной надеждой
(prekrasnoj nadezhdoj)
가족을 되찾을 수 있다는

 

Вернуть наш семейный очаг.
(vernut` nash semejnyj ochag.)
달콤한 희망을 품게 만들었어.

 

Мой брат, я во всём виноват.
(moj brat, ja vo vsjom vinovat.)
내 동생아, 전부 다 내 잘못이야.

 

 

Не плачь, не печалься, старший брат!
(ne plach`, ne pechal`sja, starshij brat!)
울지 마, 슬퍼하지 마, 형!

 

Не ты один виноват.
(ne ty odin vinovat.)
형만의 책임이 아니야.

 

Дорога у нас одна,
(doroga u nas odna,)
우리 앞에 놓인 하나의 길,

 

Искупим вину до дна.
(iskupim vinu do dna.)
가장 낮은 곳까지 속죄하자.

 

 

Мне не в чем тебя упрекнуть.
(mne ne v chjom tebja upreknut`.)
나는 형을 절대 원망하지 않아.

 

И я не обижен ничуть.
(i ja ne obizhen nichut`.)
그리고 결코 분노하지도 않아.

 

Тяжек, наш грех
(tjazhek, nash grekh)
우리는 다른 누구보다 강해지고 싶어서

 

Хотеть быть сильнее всех.
(khotet` byt` sil`nee vsekh.)
무거운 죄를 지었지.

 

 

Милая мама! Нежная!
(milaja mama! nezhnaja!)
아아, 상냥하신 어머니!

 

Мы так любили тебя.
(my tak ljubili tebja.)
우리는 당신을 정말 사랑했어요.

 

Но все наши силы
(no vse nashi sily)
하지만 우리의 모든 노력

 

Потрачены были зря.
(potracheny byli zrja.)
그것은 전부 허사였어요.

 

 

Тебя соблазниля
(tebja soblaznilja)
나는 너에게

 

Прекрасной надеждой
(prekrasnoj nadezhdoj)
가족을 되찾을 수 있다는

 

Вернуть наш семейный очаг.
(vernut` nash semejnyj ochag.)
달콤한 희망을 품게 만들었어.

 

Мой брат, я во всём виноват.
(moj brat, ja vo vsjom vinovat.)
내 동생아, 전부 다 내 잘못이야.

 

 

Но что же нам делать, как быть?
(no shto zhe nam delat`, kak byt`?)
하지만 우리는 무엇을, 어떻게 해야 했을까?

 

Как всё исправить, забыть?
(kak vsjo ispravit`, zabyt`?)
어떻게 전부 바로잡고, 잊을 수 있을까?

 

Пытаться вернуть нельзя
(pytat`sja vernut` nel`zja)
되찾으려 해서는 안 되었어

 

Того, что взяла земля...
(tovo shto vzjala zemlja...)
대지로 돌아간 이를...

 


바깥 이야기

 

<강철의 연금술사> 시리즈에는 참 훌륭한 삽입곡이 많았다. 업계의 클래식으로 자리를 굳힌 <Rewrite>부터 <again>, <거짓말>, <Rain> 같은 곡은 지금도 종종 찾아 듣곤 한다.

 

강철의 연금술사 1
<그림 1> 단행본 <강철의 연금술사 1>(2004)의 표지 이미지.

 

이 곡, <БРАТЬЯ>도 무척 기억에 남는 곡이다. 잔잔하고 깊은 멜로디와 시리즈의 주제를 관통하는 메시지, 무엇보다 낯선 러시아어 가사 덕택에 정확한 제목은 모를지라도 들어는 본 사람은 적지 않을 테다.

 

더불어 이 곡은 최근까지도 인터넷에서 발견되는 한국어 번역이 딱 하나였다. "용서해 줘, 형이여!"로 시작하는 번역인데, 이 곡을 알거나 보유하고 있는 사람들 대부분이 아마 해당 가사로 알고 있었을 듯하다.

 

하지만 아쉽게도 해당 번역에는 완전한 오역이거나, 맥락을 올바르게 살리지 못한 부분이 꽤 있었다. 물론 이 곡이 세상에 나온 게 벌써 20년 전의 일이다. 당시 한국에서 러시아어 번역은커녕 제대로 된 사전도 구하기 힘든 상황이었으니, 중역을 거치면서 어쩔 수 없이 발생한 한계였으리라.

 

그래서 언젠간 이 곡을 다시 번역해야겠다고 마음먹었었는데, 그게 2010년쯤이었다. 그러니까 이미 그때도 상당히 옛날 곡이었던 셈이다. 그렇게 오랫동안 지키지 못한 과거의 다짐으로만 뒀다가, 2021년 카카오페이지에서 <강철의 연금술사>를 웹툰으로 재연재한다는 소식을 듣고 10년을 끌던 그 작업을 비로소 마무리하기로 결심했다. (사실 그러고도 또 6개월이 걸렸다.)

 

여전히 이 곡을 기억하고 듣는 사람이 얼마나 될지는 모르겠지만, 모쪼록 도움이 됐으면 하는 바람이다.

 

 

사족. 러시아어 가사를 번역할 때마다 느끼지만, 굴절어란 게 참 신기하다. 격변화 덕에 마구 생략을 해도 의미상·문법상 문제가 거의 없는데, 이 과정에서 만들어지는 운율과 문장 구조가 꽤 효율적일 뿐만 아니라 매력적이기까지 하기 때문이다. 물론 이걸 한국어로 직역하면 매력은커녕 당장 어순과 주술호응에서 문제가 생기는지라, 이번에도 섬세한 부분을 많이 포기할 수밖에 없어 무척 아쉬웠다.

 

 

번역 수정 기록

  • (2021-05-03) 최초 번역
  • (2024-02-08) 러시아어 발음 오류 및 어색한 한국어 표현 수정

 

 

※ 번역에 대한 제안과 의견은 언제나 환영합니다.

 

※ 이 글은 2021년 5월 이글루스 블로그에 게시한 글에 최신 경향을 반영하고, 새로운 번역과 편집을 더해 재게시한 것입니다.

 

 

/lettered

댓글