본문 바로가기

우타이테2

[우타이테] nui, '浮世謳歌生命教' (부세구가생명교) 가사/번역/해설 nui, '浮世謳歌生命教' (부세구가생명교) 공식 MV.  (부세구가생명교)아티스트: nui작사·작곡: YAMAAD수록: 浮世謳歌生命教 (부세구가생명교) (2023)번역: 김고기  祈れ 祈れ(이노레 이노레)기도해 기도해 手を合わせて(테오 아와세테)손을 맞잡고 変わる変わる面拝めましょう(카와루 카와루 츠라오가메마쇼오)차례로 차례로 마주해 참배합시다 今日も明日も(쿄오모 아스모)오늘도 내일도 いつまででも(이츠마데데모)언제까지나 連綿 脈々(렌멘 먀쿠먀쿠)연면 맥맥이 信じましょう(신지마쇼오)믿어봅시다  損な美辞で飛んでった(손나 비지데 톤뎃타)허황된 미사여구로 날아가 めくる四十九の顔で(메쿠루 시주우큐우노 카오데)바뀌어 가는 마흔아홉 얼굴로 絡まる麗句で食ってった(카라마루 레에쿠데 쿳텟타)얽히고설킨 수사로 연명하며 怪な.. 2025. 2. 28.
[우타이테] 월피스 카터, '蜃気楼に求め' (신기루에게 바라다) 가사/번역 월피스 카터, '蜃気楼に求め' (신기루에게 바라다) 공식 MV.  (신기루에게 바라다)아티스트: ウォルピスカーター (월피스 카터)작사: ウォルピスカーター (월피스 카터)작곡·편곡: SILVANA수록: 40果実の木 (40 과실나무) (2020)번역: ゆう (공식 번역)월피스 카터 오리지널  「もう少しだけ歩けばオアシスがあるから」("모오 스코시다케 아루케바 오아시스가 아루카라")"조금만 더 걸으면 오아시스가 있으니까" 聞き慣れた声振り払う 幻を見ていた(키키나레타 코에 후리하라우 마보로시오 미테이타)귀에 익은 목소리 뿌리치는 환영을 보고 있었어  光は虚像を結び 希望を映すなら(히카리와 쿄조오오 무스비 키보오오 우츠스나라)빛은 허상을 맺고 희망을 비춘다면 過ぎ去った時も遡る あるいは残酷な(스기삿타 토키모 사카노보루 아.. 2024. 10. 31.